Browsing Category

Poetry

The Children’s Keeper

· Elisabeth von Thadden ·

Towards the end of World War II she was beheaded by the Nazis for high treason. Elisabeth von Thadden was seen as part of the resistance to Hitler’s regime, assumed to be connected to those trying to overthrow Hitler. She certainly was a critical thinker, a liberal, a devout protestant who had social contact to some of those involved in the July 20th assassination attempt. She helped where she could, but never considered herself political, just an upright, ethical citizen, a humanitarian. I spent several truly unhappy years in the park where her ashes were laid to rest.

Von Thadden had founded a boarding school for girls in the 1920s which was shut down later by the Nazis for activities endangering the State – there were no Hitler portraits hung in the halls of Wieblingen castle but there were Jewish students. The school reopened after the war under her name, and I was shipped there at age 13. I had no clue about the founder, I just hated an environment which at this time was less about giving girls an education, but rather a prep school for the daughters of the rich, the aristocracy, the divorced, and a few of us  belonging to none of these categories, ultimate outsiders, like myself. Internat is the German word for boarding school and interned I felt.

Lonely years. Years of ruining my stockings and scraping my knees or worse, climbing over glass shard-covered walls surrounding the castle to escape the sense of suffocation (I have the scars to prove it.) Years spent writing “why escape is not a good idea” or other inane essays as punishment when the governesses caught me, as they so often did. But the original founder had a heart for children, a soul to provide shelter for them and protection, a brain to educate girls, so all good. Had she lived, she would have been the first to take in orphans after the war ended.

Read here about her nephew writing an opera about her https://www.theguardian.com/music/2012/nov/21/opera-for-my-resistance-fighter-aunt

Sachs-From afar copy

 

If Someone Comes

 

If someone comes

from afar

with a language

whose sounds are possibly

silenced

by the whinnying of a mare

or

the chirping of

young blackbirds

or

like a shrieking saw

cutting apart any closeness –

 

If someone comes

from afar

with movements of a dog

or

perhaps of a rat

and it is winter

then give him warm clothes

it could also be

that his soles are on fire

(perhaps he straddled

         a meteor)

so do not scold him

for burning holes into your suffering carpet –

 

A foreigner’s arm always

holds his own country

like an orphan

for whom he possibly seeks

but a grave.

 

Nelly Sachs 

https://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1966/sachs-bio.html

Railways bring strangers

Today I am thinking of the courage of the Kashariyot, the young women serving the Jewish resistance as couriers. A first and important strategic step of the Nazis was to isolate the ghettos after the occupation of Poland. Couriers were needed for communication among the resistance and it turned out that young women had a much better chance of going undetected. Not only did they not cause attention when wandering the streets or traveling in broad daylight compared to men who were supposed to be at work, but they could not be identified by a check on circumcision. Most importantly, though, in contrast to the boys who had spent their time in religious schools, the girls spoke fluent Polish with undetectable accents, because they had been immersed in the culture and thus could pass. They did not only smuggle messages, in the end they even brought weapons and ammunition to the ghettos.

http://www.yadvashem.org/yv/en/education/newsletter/18/couriers.asp#!prettyPhoto

 

5 

Strangers

 

Railways bring strangers.

They disembark and look around:

they are helpless. Anxious fish

swim in their eyes.

They wear strange noses.

They have sad lips.

 

No one has come to fetch them.

They wait for the twilight

which makes no distinction between them

so they can call on their kindred

in the Milky Way,

in the lunar hollows.

 

One plays a harmonica –

off-kilter melodies.

Another musical scale

lives inside the instrument:

an inaudible sequencing

of isolations.

 

Rose Ausländer (translated by Eavan Boland)

Europe, Late

Stefan Lux, a Jewish journalist and poet you have probably never heard about, publicly shot himself at the assembled League of Nations in Geneva in July, 1936. This was his final attempt to rally attention to the Nazi specter. His failure and that of so many others to alert the public and the politicians to the monster in waiting is something we should take to heart. Warnings are ignored at our own peril.

http://www.haaretz.com/jewish/this-day-in-jewish-history/.premium-1.533511

Europe, Late-Pagis copy

Europe, Late

 

Violins float in the sky,

And a straw hat. I beg your pardon,

What year is it?

Thirty-nine and a half, still awfully early,

You can turn off the radio.

I would like to introduce you to:

The sea breeze, the life of the party,

Terribly mischievous,

whirling in a bell-skirt, slapping down

the worried newspapers: tango! tango!

And the park hums to itself:

I kiss your dainty hand, madame,

your hand as soft and elegant

as a white suede glove. You’ll see, madame,

that everything will be all right,

just heavenly – you wait and see.

No it could never happen here,

Don’t worry so – you’ll see it could

 

Dan Pagis (translated by Stephen Mitchell)

http://www.poetryinternationalweb.net/pi/site/poet/item/18703/12/Dan-Pagis

For those who resisted

I really should write about the psychology of racism this week, but the events of last week are still too painful. I will go back in history instead. Elie Wiesel, a man of conscience and action, died two weeks ago. In his honor, as well as that of some other public figures who courageously resisted the Nazi terror, I am going to post poetry that is in some ways connected to the Holocaust. The poems and the montages that were made to echo the poetry were part of a project Fugue that I undertook some years ago, in the earliest time of my montage making. The title referred to the point and counterpoint of words and images, but also the state that traumatized people find themselves in.

 

Amazed

 When the table is fragrant with bread

Strawberries and with crystal wine

            Turn your mind to the chamber of smoke-

            That smoke without a shape-

            The garments of the ghetto

            Not yet stripped away –

 And we sit around the fragrant table

Amazed that we are sitting here.

 

Rose Ausländer (translated by Eavan Boland)

amazed copy 2

 

Short biography of the poet, who never owned more than two suitcases in all her life:

http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/judaica/ejud_0002_0002_0_01614.html